Jump to content

Timekettle M3 Language Translator Earbuds (an actual Babbelfish?)


bexwell

Recommended Posts

Watching Keis One on YouTube yesterday, he was testing a piece of kit he'd been sent , translating ear pods. He and his pink haired (stunning) friend tested them, each having one earpod and talking in their own language (English and Thai) with amazing results. Not particularly expensive either.

Timekettle M3 Language Translator Earbuds

Watch for yourself

 

  • Great Info 1
Link to comment
Share on other sites

Interesting, but price is a bit too rich for me to give it a try. Noticed the delivery date on their website uses a strange date format. Never seen anyone use MM/YYYY/DD before.

Also you can get them for 3,490B on Lazada (link). Oops, just noticed that's for the M2, the M3 is listed on Lazada for 7,444B (link).

image.png

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, forcebwithu said:

Interesting, but price is a bit too rich for me to give it a try. Noticed the delivery date on their website uses a strange date format. Never seen anyone use MM/YYYY/DD before.

Also you can get them for 3,490B on Lazada (link). Oops, just noticed that's for the M2, the M3 is listed on Lazada for 7,444B (link).

image.png

In all fairness they are earpods as well so can be used for listening to music as well.

Link to comment
Share on other sites

39 minutes ago, bexwell said:

In all fairness they are earpods as well so can be used for listening to music as well.

In fairness they are just earpods (plus microphone).

How the Timekettle System Works

In Touch mode, two people share the M2 translation earbuds. I have selected an online translation
of English and French for this example.

As the English speaker talks, his words are transferred via Bluetooth from the earbud to his phone.
Then they are sent to a Timekettle server.

As the server receives the transmission, it converts it to English text and sends this back to the
phone. Once a sentence has been completed, the server's algorithm determines whether it is a
statement or a question and capitalizes its first letter if it finds a name. Context is also checked,
resulting in the replacement of words that might have been mispronounced with those that make
more logical sense. This edited text is sent back to the phone.

At the same time, the edited version is translated into French and transmitted back to the phone as
text. Once the entire sentence is revealed on the phone's screen, it is converted to voice and
transferred to the second earbud via Bluetooth.

When the French-speaking participant replies, the above operations are repeated, translating from
French to English.

https://turbofuture.com/consumer-electronics/Review-of-the-Timekettle-M2-Language-Translator-Device#gid=ci029d294650052613&pid=review-of-the-timekettle-m2-language-translator-device-MTg4MzI5NTk1NzYwNzQ3NzM5

 

  • Great Info 2
Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

None of the translation software is very good at converting Thai into English. The language has very little grammar or tenses, no plurals, no definite or indefinite articles, it's deliberately made to be vague, probably to minimise the risk of offending someone else, they're such a sensitive bunch. English is the opposite, a highly precise language that leaves no room for ambiguity when it's used correctly. Add to that the fact that the Thais seem to have a lot of strange ways of saying things that have no equivalent in English (e.g. saying 'it's as hot as broken liver' on a very warm day) and the normal translation algorithms don't work well. Maybe we'll get an AI translator that can do a better job, though it would need to be trained on millions of words that have been correctly translated as well as detailed explanations of all the idioms, and where will you find them?

Link to comment
Share on other sites

×
×
  • Create New...